miércoles, 13 de julio de 2016

DE “ŌS” A “BUCCA”


El vocablo clásico ŌS “boca” desapareció en el latín vulgar y en su lugar se utilizó BUCCA “mejilla” (italiano, bocca; francés, bouche; portugués y catalán, boca) o GULA “fauces, gaznate” (rumano, gură). El término ŌS, además de su brevedad, tenía el inconveniente de presentar homonimia parcial con ǑS “hueso”.

1 comentario:

  1. COMER, O sea comer con comensales, CUM EDERE, a sido reemplazado por MENDJAR manducare, hacer funcionar los mandibulos. En frances nos queda COMMENSAL y MANGER. VAlencià y francès son llengues germanes!

    ResponderEliminar