El adverbio de negación non “no” no ha pasado a todas las
lenguas romances. En francés, encontramos una negación no acentuada que precede
al verbo ne ( < nec) seguida de
pas: Je ne vois pas. En italiano, se emplea non ante una forma verbal y no
como contestación a una pregunta. En rumano, la negación es nu.
Je n'avance pas o sea no adelant de un paso, je ne vois point o sea no veo ni un punto, je ne bois goutte o sea no bebo una sola gota, je ne mange mie o sea no como ni una miga. PAS,POINT,GOUTTE,MIE son complemento de objeto significativos pero que han desaparecido para el uso del solo PAS generalisado en la negacion francesa.
ResponderEliminarLa verda dera parte negativa es NE que hoy esta desapareciendo en el hablar popular. Je ne sais pas esta dicho J'SAIS PAS haciendo morir la parte negativa NE . Y para reir un poco a un frances diciendo JE NE COMPRENDS PAS se les respondio en valencià " si no compres pas, compra coca!
Muchas gracias, Jean-Louis, por una información tan interesante sobre la negación en el francés actual.
Eliminar